eingedampft oder ausgestrichen

Unter der Überschrift „Eingedampftes“ habe ich im Schreibtraumblog ein Haiku eingestellt, das ich aus einem Gedicht von Friedericke Mayröcker geschrieben habe. Im Grunde war das auch Erasure-Poesie, weil ich nichts an dem Wortmaterial verändert und die Reihenfolge gleich gelassen habe. Deshalb wollte ich jetzt noch einmal schauen, wie es in Ausstreichungsform aussieht.

Grundlage ist ein Screenshot des Gedichts auf lyrikline.org, ich habe also digital ausgestrichen, nicht auf Papier. Heraus kommt dann das:

Friedericke Mayröcker auf lyrikline.org – von mir ausgestrichen

überaus schönes
im funkelnden Wind
welcher die Herzschläge zählt

Mir gefällt die Haikuform in diesem Fall besser. Aber einen Versuch war es wert.

Übrigens: Richtig coole Erasure-Poesie auf Deutsch und auf Englisch findet ihr bei @blackoutpoetry auf Instagram.

Ausgestrichene Poesie

Durch ein Flurgespräch bei der Arbeit habe ich mich vor Kurzem an die Ausstreichungen/Erasures von Christian Hawkey und Uljana Wolf erinnert und sie nochmal gelesen. Das Buch „SONNE FROM ORT“ ist 2012 bei kookbooks in Berlin erschienen. Uljana Wolf und Christian Hawkey nahmen sich die zweisprachige Ausgabe der „Sonnets from the Portuguese“ mit Tipp-Ex vor. Aus 44 Liebessonetten von Elizabeth Barrett Browning und deren Übersetzung von Rainer Maria Rilke wurden 88 Erasure-Gedichte über die Liebe, das Schreiben und anderes. Die Lücken, grafisch gestaltet von Andreas Töpfer, sind dabei genauso wichtig wie die stehengelassenen Worte. Sie öffnen Räume.

Seite 88/89 aus dem Buch „Sonne from Ort“ (Gedicht XLII auf Englisch und auf Deutsch)

Manchmal ertappe ich mich beim Grübeln darüber, was wohl im Ursprungsgedicht stand. Meist erfreue ich mich aber einfach an den gelungenen „Übersetzungen“ von Uljana Wolf und Christian Hawkey, die jeweils beide für sich stehen und zusammen nochmal ein drittes ergeben. Es sind Sätze wie „auf meine / lider / schichte / größere Gewichte“ (S. 9) oder „ich / war noch nicht im Schnee / geschult“ (S. 45) oder auch einfach das oben abfotografierte „an / aus“, die mich gefangen nehmen. „I wrote“ eine Leseempfehlung.

Jahreswechsel

Schon wieder ein Jahr, das endet, ein neues, das beginnt. Dazu passend heute ein sehr altes Gedicht von mir, das ich gestrafft und in neue Form gebracht habe. Auch wenn draußen weder Schnee noch winterliche Temperaturen sind: Rutscht gut rein und startet mit Optimismus in 2023!

Text von mir, Bild von Foto-RaBe auf Pixabay